2022/02/05 追記:
泣きピエロまで追加。7ヶ月以上愛用している、おすすめのスマホファンの紹介記事のリンクもあります!
2023/05/04 追記 イタカまで追加。
Discordなどで IdentityVを外国人と英語でVC(ボイスチャット,通話)しながらプレイしたい人向けに、知っておいた方がよいゲーム用語の英語訳をまとめます
日本語のIdentityVの用語自体はある程度 知っている前提とします。
言語設定を英語にした場合の定型文の和訳(英訳)についても触れます
私はハンター、サバイバー共に最高峰まで経験があり、第五人格の基本的な知識は抑えています。
まずはゲーム用語の英語と日本語を一対一対応で書いていきます
直訳では複数の英単語がある場合は、極力、IdentityVの英語版で使用されている単語を採用し、そのうえで他に使われる単語を併記します。
完全とは言い難いので時間が作れるときに随時追加していくつもりです。
第五人格のプレイ中にスマホが熱くなった経験はありませんか?
あずみーのノート:スマホゲーム、第五人格(IDENTITYV)プレイヤーにおすすめのスマホファン[冷却器、クーラー]
当ブログでは、おすすめのスマホファンを紹介しているので、よかったら見てみてください!
https://study-journey.com/2022/02/03/907/game/
1.ゲーム全般
解読:decoding
板:Pallet Board
ハンター:Hunter
ハッチ:hutch, cellar
地下室: dungeon,prison
小屋:Shed(聖心病院など、マップによってはsmall houseなども使われる)
サバイバー:Survivor
引き留める:Detention
回復:Healing
仲直り:Borrowed Time
ハンターの特質は下にまとめています。
2.キャラクター名
ランクマで主に使われるキャラクターの名前を書きます。
[2020年3月23日追記]思ったよりも記事が見られているので、メインで使われるキャラ以外の名前も追加しました。
サバイバー:
傭兵:Mercenary[elbow pads]
占い師:Seer[Bird or Owl]
機械技師:Mechanic
探鉱者:Prospector
調香師:Perfumer
祭司:Priestess[passage(or warp)]
心眼:The Mind’s Eye
空軍:Coodinator[gun] (soldierと呼ぶ人もいるが、傭兵と間違える可能性があるのでCoodinatorがよいと思われる)
オフェンス:foward[football(er)]
呪術師:Enchantress
マジシャン:Magician
庭師:Gardener
踊り子:Female Dancer
曲芸師:Acrobat
カウボーイ:Cowboy
バーメイド:Barmaid
幸運児:Lucky Guy
(まる丸さんがLucky boy ok?とランクマで聞いているのを見なれていて、てっきりLucky boyと思い込んでいた。まあどちらでも通じます)
冒険家:Explorer
納棺師:Embalmer
野人:Wilding
一等航海士:First Officer
ポストマン:Postman
墓守:Grave Keeper
囚人:Prisoner
昆虫学者:Entomologist
画家:Painter
バッツマン:Batter
玩具職人(おもちゃ職人):Toy Merchant
患者:Patient
心理学者:Psychologist
小説家:Novelist
少女:Little Girl
泣きピエロ:Weeping Clown
教授:Professor
骨董商:Antiquarian
作曲家:Composer
ハンター:
ハンターの名前[正式名称や伝わりやすい名前] の形式で書きます。
レオ Leo [Hell Ember]
ピエロ Joker [Smiley Face,Pierrot]
ベイン 鹿 Bane[Deer]
リッパ― Jack [The Ripper]
蜘蛛 Violetta [Spider]
美智子 みちこ 芸者 Michiko[Geisha]
白黒無常White Guard/Black Guard[Wu Chang , Othello]
ジョゼフ-写真家 Joseph [Photographer]
バルク Burke [Mad Eyes,Architect]
ハスター タコ、蛸 Hastur[Octopus]
イドーラ、夢魔女Yidhra[Dream Witch]
ロビー、泣き虫 Robbie[Axe boy]
ルキノ、トカゲ Luchino[Evil Reptilian]
マリー、血の女王Mary[Bloody Queen]
ボンボン Bonbon [Gurard 26]
アン Ann[Disciple](Discipleは直訳で使徒)
アントニオ バイオリン 猪木 いのき Antonio[Violinist]
ガラテア 彫刻家 Galatea[Sculptor]
ペルシー( パーシー) Percy[Undead]
ウィル 破輪 The Will brother(s)
*公式表記はTHE WILL BROTHER。Willで伝わる。
グレイス Grace [Naiad(若い女性の姿をした水の精の意)]
フィリップ Philippe [Wax Artist]
オルフェウス 悪夢 Orpheus[Nightmare]
キーガン 書記官 Keigan[Clerk]
アルヴァ・ロレンツ 隠者Alva Loenz[Hermit]
イタカ 夜の番人 Ithaqua (クトゥルフ神話などに登場する架空の神格に同名のものあり) [Night Watch]
ハンターの特質(Trait):リッスン Listen
異常 Abnormal
興奮 Excitement
巡視者 Patroller
瞬間移動 Teleport
監視者 Peeper
神出鬼没 Blink
3. ゲーム内の定型文
ゲーム内の定型文のうち、ボイチャでも応用すれば使えそうなものをまとめます
直訳ではなく、英語版のゲームの定型文を使用しています
解読に集中して! → Focus on decoding!
地下室はこっち!→ The dungeon(dˈʌndʒən,ダンジョン ) is here!
*ただ、2020年3月23日現在、このチャットはハッチと地下室のどちらの位置を示すのにも使われています。
初心者向けに説明すると、ハッチ出現前(暗号機残り4台以上)には、この定型文の地下室は地下室(小屋などにある、強い椅子がある部屋)を意味し、ハッチ出現後( 暗号機残り3台以下 )はハッチを意味することが多いです。地下につられるときには、残り台数が3台以下であっても地下室を意味することがあります。
(やっているうちに慣れてわかってくると思います。)
hatchと(underground)prisonで使い分けると、聞き間違いが少ないと思います
早く逃げて→Get out of here
ゲートを頼む!私が助ける!→Open the gate! I’ll save others!
ハンターが近くにいる!→The hunter is near me!
暗号器寸止め完了! → Cipher machine primed!
ありがとう! → Thank you!
*正しく使おう
動かないで。手伝うよ! →Don’t move. I’m coming.
ついてきて! → Follow me!
ゲートが開いた! →The exit gate is open!
引き留めるあり! → Hunter has detention!
4. マップ (自分のポジションを伝えるためのマップごとの単語集)
まず、前提として、赤の教会や軍需工場など、比較的小さなマップでは、時計の方角を使うことで自分の位置をある程度の精度で共有できます。
(マップの中央を時計の真ん中に見立てて、北を12時の方向とする。)
しかし、遊園地など、広いマップではわかりづらいです。
私自身、日本語でチャットしているときには、例えば、赤の教会なら「墓の解読器が7割くらい進んでいる」とある程度、正確な情報を伝えられるのに、英語では「墓」という単語すら出てこないという歯がゆい思いをしました。
そこで、位置情報の共有に使えそうな英単語をマップごとに列挙していきます。
私が英語用語を整理しているのは、ランクマで遊ぶときに英語の練習も兼ねたいという欲求によるので、マップの用語はランクマで使われるマップに限ります
用語は随時追加するつもりです。マップ名は英語版のIdentityVで使われている英訳です。追加してほしい用語があったらtwitterのDMで教えてください。
レオの思い出:Leo’s Memory
工場:factory
工場2階:2nd floor (of factory)
赤の教会:The Red Church
墓:Tomb
壊れる壁: Fragile wall
月の川公園(遊園地):Moonlit River Park
2階建て:a second story building
メリーゴーランド:Merry-go-round
動くメリーゴーランド側の橋:south bridge,bridge near a second story building
暗号器が出現する方の橋 :north bridge
湖景村:Lakeside Village
小屋:Shed
岸:Shore
畑:Field
聖心病院Sacred Heart Hospital
2階建て:a second story building
女神像:Goddess Statues
T字の壁:T-shaped wall
T字と小屋の間:Between T-shaped wall and shed
軍需工場:Arms Factory
工場:factory
土嚢:sandbag (土嚢近くの目立つところにカラスがいることから日本語ではカラスと呼ばれることが多い解読器)